这本《中国戏谈》(The Chinese theatre)是当时在巴黎东方语言学院任教的朱家健撰写的。其中包括四十多幅插图,这些插图是由俄国艺术家亚历山大.雅可莱夫(Alexandre Jacovleff)绘制的。朱家健在书中着重从道德、艺术和音乐三个方面介绍中国戏剧。此本为1922年英文版
这本只有36页的小书是从1922年出版的法文版《Le Theatre Chinois》译成的。作者具体介绍了中国戏剧的起源、剧场、男女演员、乐队和音乐、服装和舞台装饰化装,还分析了一些剧本和剧中人物。谈到女演员时,朱家健提到元代蒙古统治时期,女演员曾在舞台上表演过。从清代乾隆时期一直到1900年,中国舞台上没有女演员,除了个别例外现象外,女性角色由男演员扮演。他还提到,到20世纪20年代,在京剧舞台上存在男女分班演出和男女合演的情形。在结论部分,朱家健强调指出,由于男扮女装,而且没有布景效果的支持,中国演员在表演上比欧洲演员面临更大的困难。为了准确地模仿女性的声音、姿势、动作和一般情感态度,演员面临的困难是可想而知的,朱家健接着谈到演员的虚拟表演,比如打开或关闭想象的门,投掷一块想象的石头,缝补一件看不见的衣服等。他继续说:“演员用如此准确的动作表演这一切,在观众身上产生一种绝对的现实感”。演员虚拟骑马和在激流中划船的动作如此逼真,观众似乎可以在舞台上看到真马,感觉到水流和船的摇动。“因此,可以毫不夸张地说,动作艺术在中国演员身上是得到特别高度的发展的”。(文字介绍参考:戈登·克雷、梅兰芳与中国戏剧)
朱家健(Tchou Kia kien,或者Chu Chia-chien),法国巴黎东方语言学院教师。
Alexandre Jacovleff(1887-1938,亚历山大.雅可莱夫)。俄国艺术家、新古典主义画家。
—
文件:中国戏谈.The Chinese theatre.By Chu Chia-Chien.朱家健.1922年英文版
文件格式:PDF高清
文件大小:71.1M 【下载地址】
|